Learn Spanish in Valencia

Speak Spanish not only with your mouth, but with your arms and feet too!


In a previous article on this Spanish Courses blog we have already learnt some expressions in Spanish which revolve around the words for face, hands and eyes. They are commonly used in the language of Cervantes and if you utilize them in your speech and writing your Spanish will be richer and sound more natural. However, the Spanish language contains plenty of these kinds of expressions, so it is time to learn a few new idioms in order to start speaking Spanish more like a native.


Ser un bocazas: To be a blabbermouth or bigmouth.

  • Es un bocazas, así que ten cuidado y no le digas nada sobre nuestro secreto (He is an awful blabbermouth, so be careful and do not tell him anything about our secret).

Tener algo en la punta de la lengua: You can use this idiom when you want to say something and you almost remember it, but can’t quite grasp the word/idea as it hovers at the edge of your consciousness – It’s on the tip of my tongue, as is said in English

  • ¿Cómo se llamaba ese actor? Lo tengo en la punta de la lengua. (What’s that actor’s name again? I know it, but I can’t quite remember it, althought I almost have it).

Hacerse la boca agua: You can say that something ‘te hace la boca agua’ when something is mouthwatering or makes your mouth salivate. The meaning is literal.

  • Esta paella huele genial, se me hace la boca agua. (This paella smells amazing, it makes my mouth water).

Decir algo con la boca pequeña: When you say something without any real conviction.

  • Dices que te parece bien que compremos el coche, pero lo dices con la boca pequeña. (You say that it is fine that we buy the car, but it is said without any real conviction).


Ser el brazo derecho: To be the most trustworthy person for someone.

  • Él es el brazo derecho del Presidente de España. (He is the most trustworthy person for the President of Spain; he’s the President’s right-hand man).

Cruzarse de brazos: To do nothing.

  • Todos estamos limpiando la casa y no me parece bien que tú estés cruzado de brazos. (We are all cleaning the house and it doesn’t seem right to me that you are doing nothing).

No dar el brazo a torcer: To be stubborn and not give in.

  • Ella sabe que no tiene razón, pero es muy tozuda y no va a dar su brazo a torcer. (She knows she is not right, but she is stubborn and isn’t going to give in).

Empinar el codo: To drink a lot.

  • Él está todas las tardes en el bar, empinando el codo. (He spends every afternoon in the bar, lifting his elbow – drinking a lot).

Hablar por los codos: To talk a lot.

  • Marta habla por los codos y puede pasarse horas explicándote alguna cosa. (Marta is really talkative and can spend hours explaining something to you). Or, she could talk the hind legs off a donkey, as is said in Ireland.


Levantarse con el pie izquierdo: To have a really bad day or to be in a horrible mood. In English it is to get up on the wrong side of the bed.

  • Me han puesto una multa y he perdido las llaves. Parece que me he levantado con el pie izquierdo. (I have been fined and I’ve lost my keys. Seems like I really got up on the wrong side this morning).

Entrar con buen pie/el pie derecho: To start an activity with luck – to get off on the good foot, as the Godfather of Soul, James Brown, once sang…

  • He conseguido el trabajo de mis sueños. Parece que he entrado con el pie derecho en 2019. (I have got the job of my dreams. It seems that I have started 2019 on the right foot).

Tener los pies en el suelo: To have your feet on the ground, to be comonsensical and realistic.

  • Ten los pies en el suelo. No eres Madonna y nunca lo serás. (Be realistic. You are not Madonna and you will never be).

Now that you are acquainted with these new idioms you can start practicing them and creating new examples of your own. In that way, it will be easier for you to internalise them and use them whenever neccesary. We can help you if you come to Interland School of Languages and learn Spanish with us. It will be fun!


Leave a Reply


captcha *